Кто такой судебный (нотариальный, присяжный) переводчик, и в чем отличие от обычного переводчика?В России, как правило, перевод на чешский язык осуществляют выпускники лингвистических вузов РФ или даже бывшие студенты чешских и словацких университетов, которые зачастую владеют языком лишь на бытовом уровне. Для подачи документов на визу в Консульства Чехии или Словакии или для предоставления в Чешской Республике переводы должны быть обязательно дополнительно заверены судебным переводчиком или консульским нотариусом.
Чешский судебный (присяжный) переводчик обязан сдать специальные государственные экзамены, чтобы его квалификация соответствовала строгим условиям, гарантирующим высочайшее качество устных и письменных переводов. После назначения его государством судебный переводчик может своей гербовой печатью заверять переводы документов на чешский язык. Такой перевод имеет уже юридическую силу без дополнительного заверения у нотариуса, т.к. государство наделило судебного переводчика полномочиями по легализации переведённых им документов.
Каждый судебный переводчик в Чехии внесен в реестр, и Вы можете проверить нашу сертификацию на
официальном сайте Министерства Юстиции Чешской Республики.
На основании нового закона различаются устные и письменные переводчики на чешский язык. Мы имеем право официально осуществлять оба вида переводов.
Скажите, есть уверенность, что в Консульстве примут переводы, которые Вы заверили?Перевод, который подготовил и заверил судебный переводчик, имеет одинаковую юридическую силу, как и перевод на чешский с нотариальным заверением в Консульстве. Согласно закону, переводы документов на чешский язык, заверенные судебным переводчиком, должны приниматься Консульством и всеми государственными органами в Чехии.
Безусловно, Вы можете заказать перевод на чешский или словацкий для консульства и у обычного переводчика, а потом заверить их у консульского нотариуса , но, как показывает практика, есть вероятность, что нотариуса Ваш перевод по разным причинам не устроит, и тогда Вы будете вынуждены опять заказывать перевод с русского на чешский и обращаться в Консульство Чехии или Словакии снова, что может увеличить время или даже являться причиной отказа в долгосрочной визе.
В случае, если перевод выполнил и заверил судебный переводчик в Москве, то Вы избегаете таких ситуаций и, соответственно, потери денег и времени. Немаловажен также и финансовый вопрос: при обращении к судебному переводчику Вы платите только одному исполнителю.
Какие документы Вы переводите и заверяете ?Доктор Лубош Жуфан является судебным переводчиком со стажем более 35 лет. Осуществляем перевод с заверением на чешский и словацкий документов практически во всех областях:
- справки о несудимости
- банковские справки для подтверждения дохода
- согласия
- доверенности
- архивные справки
- налоговые декларации
- финансовые документы и экономические документы
- медицинские справки
- и многое другое
Какова процедура передачи документов на перевод?Чтобы начать перевод документов на чешский или словацкий языки Вам нужно направить нам сканы или качественные фотографии документов, которые Вы хотите перевести на чешский или словацкий.
Для этого, пожалуйста, загрузите файлы с документами на любой файлообменник (
Яндекс.Диск,
Google Drive,
Облако Mail.ru и другие) и заполните простую форму
заявки.
При необходимости Вы также можете направить файлы с документами и другими способами:
email,
WhatsApp,
Telegram, Viber, Skype (для этого, пожалуйста,
свяжитесь с нами).
Важно!Переводы свидетельств о браке и расторжении брака, о рождении, смерти, о смене фамилии, дипломы, нотариальные записи, решения суда, сертификаты
всегда делаются с нотариально заверенных копий, так как оригиналы должны остаться у Вас. Пожалуйста, отправляйте сканы или фотографии именно копий, т.к. подтверждение и печать нотариуса также должны быть переведены.
Мы всегда на связи, и если потребуется дополнительная информация, мы у Вас ее запросим. Когда перевод на чешский или словацкий будет выполнен, мы можем встретиться с Вами в Москве или в Праге. При встрече
Вы обязательно должны предоставить оригиналы (или заверенные копии) необходимых документов!
При необходимости можем отправить переведенные и заверенные документы в любую точку России или в другие страны курьерской почтой.
Как быстро Вы делаете перевод?Сроки всегда Ваши:
- 1-2 документа Вы можете получить даже в день получения нами Вашей заявки
- до 10 листов : 2-3 дня в стандартном режиме
Если Вам необходим срочный перевод, мы можем решить данный вопрос индивидуально.
Как происходит оплата?После того, как мы согласуем с Вами заказ и стоимость перевода, Вы можете осуществить частичную предоплату на банковскую карту (счет) в России или в Чехии.
При встрече мы обязательно сверяем Ваши оригиналы (или заверенные копии), и Вы сразу получаете заверенный перевод документов на чешский или словацкий языки. Вы можете оплатить оставшуюся часть наличными или переводом на банковскую карту.
В случае, если отправка заверенного перевода осуществляется курьером (оригиналы документов мы должны получить заранее), стоимость доставки оплачивается дополнительно.
Если возникнут любые другие дополнительные вопросы, пожалуйста, свяжитесь с нами.
Дополнительные услуги
1) Создание ООО, в том числе с иностранным капиталом;
2) Аккредитация Представительств и Филиалов иностранных юридических лиц;
3) Закрытие (прекращение действия аккредитации на территории РФ) Представительств и Филиалов иностранных юридических лиц;
4) Получение разрешения на работу с иностранными сотрудниками для юридических компаний и в дальнейшем получение разрешения на работу для конкретных сотрудников;
5) Получение разрешения на работу ВКС;
6) Открытие расчетных счетов и уведомления различного рода фондов и других административных органов;
7) Работа с ТПП - персональная аккредитация сотрудников, получение приглашений для въезда в РФ;
8) Внесение изменений в Учредительные документы и в Реестр юридических лиц;
9) Взаимодействие с административными органами;
10) Оформление приглашений для въезда в РФ и оформление виз для российских граждан.